2 Chronicles

Chapter 3

1 Then Solomon8010 began2490 to build1129 853 the house1004 of the LORD3068 at Jerusalem3389 in mount2022 Moriah,4179 where834 the LORD appeared7200 unto David1732 his father,1 in the place4725 that834 David1732 had prepared3559 in the threshingfloor1637 of Ornan771 the Jebusite.2983

2 And he began2490 to build1129 in the second8145 day of the second8145 month,2320 in the fourth702 year8141 of his reign.4438

3 Now these428 are the things wherein Solomon8010 was instructed3245 for the building1129 853 of the house1004 of God.430 The length753 by cubits520 after the first7223 measure4060 was threescore8346 cubits,520 and the breadth7341 twenty6242 cubits.520

4 And the porch197 that834 was in5921 the front6440 of the house, the length753 of it was according to5921 6440 the breadth7341 of the house,1004 twenty6242 cubits,520 and the height1363 was a hundred3967 and twenty:6242 and he overlaid6823 it within4480 6441 with pure2889 gold.2091

5 And the greater1419 house1004 he ceiled2645 with fir1265 tree,6086 which he overlaid2645 with fine2896 gold,2091 and set5927 thereon5921 palm trees8561 and chains.8333

6 And he garnished6823 853 the house1004 with precious3368 stones68 for beauty:8597 and the gold2091 was gold2091 of Parvaim.6516

7 He overlaid2645 also853 the house,1004 the beams,6982 the posts,5592 and the walls7023 thereof, and the doors1817 thereof, with gold;2091 and graved6605 cherubims3742 on5921 the walls.7023

8 And he made6213 853 the most holy6944 6944 house,1004 the length753 whereof was according to5921 6440 the breadth7341 of the house,1004 twenty6242 cubits,520 and the breadth7341 thereof twenty6242 cubits:520 and he overlaid2645 it with fine2896 gold,2091 amounting to six8337 hundred3967 talents.3603

9 And the weight4948 of the nails4548 was fifty2572 shekels8255 of gold.2091 And he overlaid2645 the upper chambers5944 with gold.2091

10 And in the most holy6944 6944 house1004 he made6213 two8147 cherubims3742 of image6816 work,4639 and overlaid6823 them with gold.2091

11 And the wings3671 of the cherubims3742 were twenty6242 cubits520 long:753 one259 wing3671 of the one cherub was five2568 cubits,520 reaching5060 to the wall7023 of the house:1004 and the other312 wing3671 was likewise five2568 cubits,520 reaching5060 to the wing3671 of the other312 cherub.3742

12 And one wing3671 of the other259 cherub3742 was five2568 cubits,520 reaching5060 to the wall7023 of the house:1004 and the other312 wing3671 was five2568 cubits520 also, joining1695 to the wing3671 of the other312 cherub.3742

13 The wings3671 of these428 cherubims3742 spread themselves forth6566 twenty6242 cubits:520 and they1992 stood5975 on5921 their feet,7272 and their faces6440 were inward.1004

14 And he made6213 853 the veil6532 of blue,8504 and purple,713 and crimson,3758 and fine linen,948 and wrought5927 cherubims3742 thereon.5921

15 Also he made6213 before6440 the house1004 two8147 pillars5982 of thirty7970 and five2568 cubits520 high,753 and the chapiter6858 that834 was on5921 the top7218 of each of them was five2568 cubits.520

16 And he made6213 chains,8333 as in the oracle,1687 and put5414 them on5921 the heads7218 of the pillars;5982 and made6213 a hundred3967 pomegranates,7416 and put5414 them on the chains.8333

17 And he reared up6965 853 the pillars5982 before5921 6440 the temple,1964 one259 on the right hand,4480 3225 and the other259 on the left;4480 8040 and called7121 the name8034 of that on the right hand3227 Jachin,3199 and the name8034 of that on the left8042 Boaz.1162

2-я книга Паралипоменон

Глава 3

1 И начал Соломон строить дом Господа в Иерусалиме, на горе Мория, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид на гумне Орнана Иевусеянина.

2 Он начал строить во второй день второго месяца, в четвертый год своего царствования.

3 Вот на каком основании положил Соломон строить дом Божий. Длиною он был в шестьдесят локтей, считая локти по древней мере, а шириною в двадцать локтей.

4 И притвор, который впереди, длины соответственно ширине дома, в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. Внутри он обложил его чистым золотом.

5 А великий дом обшил кипарисом, и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.

6 И обложил дом дорогими каменьями прекрасно; а золото было Парваимское.

7 И покрыл золотом дом, бревно, пороги и стены его, и двери его, и вырезал на стенах Херувимов.

8 И сделал святейшее отделение дома; длина его, соответственно широте храма, в двадцать локтей и ширина его в двадцать локтей, и покрыл его лучшим золотом, шестью стами талантов.

9 В гвоздях было весу до пятидесяти сиклей золота. И горницы он покрыл золотом.

10 В святейшем отделении дома он сделал двух Херувимов резной работы, и обложил их золотом.

11 Крылья Херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять же локтей, сходилось с крылом другого Херувима.

12 Равно и крыло другого Херувима, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять локтей, сходилось с крылом другого херувима.

13 Сии крылья Херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих лицами своими к храму.

14 И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и червленой ткани, и из виссона, и изобразил на ней Херувимов.

15 И сделал пред домом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого была в пять локтей.

16 И сделал цепочки, как в заднем отделении, и положил их на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблоков, и положил на цепочки.

17 И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и правому дал имя Иахин, а левому имя: Воаз.

2 Chronicles

Chapter 3

2-я книга Паралипоменон

Глава 3

1 Then Solomon8010 began2490 to build1129 853 the house1004 of the LORD3068 at Jerusalem3389 in mount2022 Moriah,4179 where834 the LORD appeared7200 unto David1732 his father,1 in the place4725 that834 David1732 had prepared3559 in the threshingfloor1637 of Ornan771 the Jebusite.2983

1 И начал Соломон строить дом Господа в Иерусалиме, на горе Мория, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид на гумне Орнана Иевусеянина.

2 And he began2490 to build1129 in the second8145 day of the second8145 month,2320 in the fourth702 year8141 of his reign.4438

2 Он начал строить во второй день второго месяца, в четвертый год своего царствования.

3 Now these428 are the things wherein Solomon8010 was instructed3245 for the building1129 853 of the house1004 of God.430 The length753 by cubits520 after the first7223 measure4060 was threescore8346 cubits,520 and the breadth7341 twenty6242 cubits.520

3 Вот на каком основании положил Соломон строить дом Божий. Длиною он был в шестьдесят локтей, считая локти по древней мере, а шириною в двадцать локтей.

4 And the porch197 that834 was in5921 the front6440 of the house, the length753 of it was according to5921 6440 the breadth7341 of the house,1004 twenty6242 cubits,520 and the height1363 was a hundred3967 and twenty:6242 and he overlaid6823 it within4480 6441 with pure2889 gold.2091

4 И притвор, который впереди, длины соответственно ширине дома, в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. Внутри он обложил его чистым золотом.

5 And the greater1419 house1004 he ceiled2645 with fir1265 tree,6086 which he overlaid2645 with fine2896 gold,2091 and set5927 thereon5921 palm trees8561 and chains.8333

5 А великий дом обшил кипарисом, и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.

6 And he garnished6823 853 the house1004 with precious3368 stones68 for beauty:8597 and the gold2091 was gold2091 of Parvaim.6516

6 И обложил дом дорогими каменьями прекрасно; а золото было Парваимское.

7 He overlaid2645 also853 the house,1004 the beams,6982 the posts,5592 and the walls7023 thereof, and the doors1817 thereof, with gold;2091 and graved6605 cherubims3742 on5921 the walls.7023

7 И покрыл золотом дом, бревно, пороги и стены его, и двери его, и вырезал на стенах Херувимов.

8 And he made6213 853 the most holy6944 6944 house,1004 the length753 whereof was according to5921 6440 the breadth7341 of the house,1004 twenty6242 cubits,520 and the breadth7341 thereof twenty6242 cubits:520 and he overlaid2645 it with fine2896 gold,2091 amounting to six8337 hundred3967 talents.3603

8 И сделал святейшее отделение дома; длина его, соответственно широте храма, в двадцать локтей и ширина его в двадцать локтей, и покрыл его лучшим золотом, шестью стами талантов.

9 And the weight4948 of the nails4548 was fifty2572 shekels8255 of gold.2091 And he overlaid2645 the upper chambers5944 with gold.2091

9 В гвоздях было весу до пятидесяти сиклей золота. И горницы он покрыл золотом.

10 And in the most holy6944 6944 house1004 he made6213 two8147 cherubims3742 of image6816 work,4639 and overlaid6823 them with gold.2091

10 В святейшем отделении дома он сделал двух Херувимов резной работы, и обложил их золотом.

11 And the wings3671 of the cherubims3742 were twenty6242 cubits520 long:753 one259 wing3671 of the one cherub was five2568 cubits,520 reaching5060 to the wall7023 of the house:1004 and the other312 wing3671 was likewise five2568 cubits,520 reaching5060 to the wing3671 of the other312 cherub.3742

11 Крылья Херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять же локтей, сходилось с крылом другого Херувима.

12 And one wing3671 of the other259 cherub3742 was five2568 cubits,520 reaching5060 to the wall7023 of the house:1004 and the other312 wing3671 was five2568 cubits520 also, joining1695 to the wing3671 of the other312 cherub.3742

12 Равно и крыло другого Херувима, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять локтей, сходилось с крылом другого херувима.

13 The wings3671 of these428 cherubims3742 spread themselves forth6566 twenty6242 cubits:520 and they1992 stood5975 on5921 their feet,7272 and their faces6440 were inward.1004

13 Сии крылья Херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих лицами своими к храму.

14 And he made6213 853 the veil6532 of blue,8504 and purple,713 and crimson,3758 and fine linen,948 and wrought5927 cherubims3742 thereon.5921

14 И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и червленой ткани, и из виссона, и изобразил на ней Херувимов.

15 Also he made6213 before6440 the house1004 two8147 pillars5982 of thirty7970 and five2568 cubits520 high,753 and the chapiter6858 that834 was on5921 the top7218 of each of them was five2568 cubits.520

15 И сделал пред домом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого была в пять локтей.

16 And he made6213 chains,8333 as in the oracle,1687 and put5414 them on5921 the heads7218 of the pillars;5982 and made6213 a hundred3967 pomegranates,7416 and put5414 them on the chains.8333

16 И сделал цепочки, как в заднем отделении, и положил их на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблоков, и положил на цепочки.

17 And he reared up6965 853 the pillars5982 before5921 6440 the temple,1964 one259 on the right hand,4480 3225 and the other259 on the left;4480 8040 and called7121 the name8034 of that on the right hand3227 Jachin,3199 and the name8034 of that on the left8042 Boaz.1162

17 И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и правому дал имя Иахин, а левому имя: Воаз.